Garrot


Le garrot (à œil d'or) (гоголь), un magnifique canard au nom russe bien connu!


















Le nom de famille de l'écrivain Gogol désigne l'oiseau гоголь, "garrot à œil d'or" et non pas "grèbe", comme souvent affirmé à tort. Ci-après 3 extraits d'ouvrages où l'erreur est répétée, suivis de 3 autres où l'information est exacte (et l'erreur attribuée à Henri Troyat).

Critique et autocritique, Pierre Gripari, L'Âge d'Homme, 1981, p. 58

Le cactus car il capte: dictionnaire à gratter le réel, Denis Montebello, 2008

Nouveaux poèmes 1930-1934, Ossip Mandelstam, Allia, 2014, n. 42

Voyage dans la Russie méridionale et la Crimée, Anatolij N. Demidov, 1840, p. 292

Le Monde slave, vol. 3, Kraus Reprint, 1937, p. 207

Books and Bookmen, vol. 21, 1975, p. 31

Orgue de Barbarie


Tout le charme et la nostalgie de l'orgue de Barbarie (шарманка).























Те звуки свистят и поют
Нескладно-тоскливо-неловки...
Встают предо мною, встают
За рамой две светлых головки.

Над ними поверхность стекла
При месяце ярко-кристальна.
Одна так резво-весела,
Другая так томно-печальна.

И — старая песня!- с тоской
Мы прошлое нежно лелеем,
И жаль мне и той и другой,
И рад я сердечно обеим.

Меж них в промежутке видна
Еще голова молодая,-
И всё он хорош, как одна,
И всё он грустит, как другая.

Он предан навеки одной
И грусти терзаем приманкой...
Уйдешь ли ты, гаер седой,
С твоей неотвязной шарманкой?.. 

(Афанасий Фет)

Шарманка старая крутилась, катилось жизни колесо.
Я пил вино за вашу милость и за минувшее за все.
За то, что в прошлом не случилось на бранном поле помереть,
А что разбилось - то разбилось, зачем осколками звенеть?

Шарманщик был в пальто потертом, он где-то в музыке витал.
Моим ладоням, к вам простертым, значенья он не придавал.
Я вас любил, но клялся прошлым, а он шарманку обнимал,
Моим словам, земным и пошлым, с тоской рассеянной внимал.

Текла та песня как дорога, последних лет не торопя.
Все звуки были в ней от бога - ни жалкой нотки от себя.
Но падали слова убого, живую музыку губя:
Там было лишь одно от бога, все остальное - от себя.

(Булат Шалвович Окуджава,1979)